• Lubię to 1
  • Kocham to! 4
  • Haha 1
  • Wow 1
  • Zły 1
Skocz do zawartości
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Język nandyjski


Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie

    Działalność Kolegów robi wrażenie, trzymam kciuki za utrzymanie zapału!

    • Lubię to 1

    /-/ prof. Andrzej Płatonowicz Ordyński

    Premier II Federacji Nordackiej

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie
  • NIO: 2611220030

  • NIO: 2611220030

    Staramy się jak możemy. Oby tylko udało nam się utrzymać tempo pracy i za 2 do 3-ech miesięcy będziemy mogli tłumaczyć o wiele więcej z polskiego na nandyjski. 😉

    • Lubię to 1

    Peetri Romanaav
    Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

    p.romanoff@meil.nan

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie

    Mierzymy wysoko. Kto wie, może kiedyś uda nam się uczynić z nandyjskiego najbardziej rozwinięty v-język?

    Tymczasem, w ramach popularyzacji języka nandyjskiego, wrzuciłem do swojej sygnatury nandyjskie znaki - tak, by każdy, kto potrzebuje ich użyć, nie musiał się przedzierać przez gąszcz postów i materiałów, tylko mógł je po prostu skopiować z dowolnego mojego postu na tym forum! 😉

    Edytowane przez Borys Zamycki
    • Kocham to! 1

    (-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

    Baron Hipșangu (Nan Di)

    Gubernator Arctiq

    Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

     

    Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

    C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

    spacer.png

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie
  • NIO: 2611220030

  • NIO: 2611220030
    12 minut temu, Borys Zamycki napisał:

    Mierzymy wysoko. Kto wie, może kiedyś uda nam się uczynić z nandyjskiego najbardziej rozwinięty v-język?

    Tymczasem, w ramach popularyzacji języka nandyjskiego, wrzuciłem do swojej sygnatury nandyjskie znaki - tak, by każdy, kto potrzebuje ich użyć, nie musiał się przedzierać przez gąszcz postów i materiałów, tylko mógł je po prostu skopiować z dowolnego mojego postu na tym forum! 😉

    W sumie można zrobić z tego całą akcję promocyjną. Jakiś plakat z tymi znakami i podpis po nandyjsku - "Mów po nandyjsku, to Twój język". 

    Peetri Romanaav
    Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

    p.romanoff@meil.nan

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie
  • NIO: 2611220030

  • NIO: 2611220030

     

     

    Tak jak rozmawiałem z @Borys Zamycki, zaczynamy tłumaczyć kolejną piosenkę na język nandyjski. Tym razem podrzucam jej wykonanie w oryginale, żeby każdy mógł posłuchać. Słowa będą poniżej w j.rosyjskim, a także w j.polskim bo jedna i druga wersja będzie od siebie odstawała:

    Po rosyjsku:

    [Куплет 1]
    Прости меня, любовь моя
    Нам не светит Рейкьявик своим огнём
    Всё, что было вчера
    Между нами лишь сотня шагов
    И лишь несколько знаков крылом
    Одиноко води рукой
    По бетонным столицам и площадям
    Мне сегодня приснился твой сон

    [Припев]
    Ты выбираешь чудеса
    Твои заплаканы глаза
    Время — моя река
    Что мне ещё сказать тебе, тебе
    Выбираешь чудеса
    Твои заплаканы глаза
    Время — моя река
    Что мне ещё сказать тебе, тебе
    Оставайся навсегда
    Оставайся навсегда

    [Куплет 2]
    Нам не видно Киото меж облаков
    Мы потеряны меж часовых поясов
    И парили под градами взглядов январских снегов
    Мы так сильно устали
    Нам пора возвращаться домой

    [Припев]
    Ты выбираешь чудеса
    Твои заплаканы глаза
    Время — моя река
    Что мне ещё сказать тебе, тебе
    Выбираешь чудеса
    Твои заплаканы глаза
    Время — моя река
    Что мне ещё сказать тебе, тебе
    Оставайся навсегда
    Оставайся навсегда
    Оставайся навсегда
    Время — моя река
    Что мне ещё сказать тебе, тебе
    (Оставайся)

    Tutaj moje tłumaczenie na język polski. Zachowałem sens piosenki i jej znaczenie zgodnie z zasadami języka polskiego. Jutro powinienem zacząć już kleić powoli w języku nandyjskim:

    [Zwrotka 1]
    Wybacz mi, kochanie moje
    Reykjavik nie rozbłyśnie dziś dla nas
    To, co wczoraj było snem
    Dzieli nas zaledwie sto kroków
    I parę znaków w ruchu skrzydeł
    Samotnie kreślę dłonią
    Po betonowych miastach i placach
    Dziś przyśnił mi się twój sen

    [Refren]
    Ty wybierasz cud
    Twoje oczy pełne łez
    Czas płynie jak rzeka
    Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie
    Ty wybierasz cud
    Twoje oczy pełne łez
    Czas płynie jak rzeka
    Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie
    Zostań na zawsze
    Zostań na zawsze

    [Zwrotka 2]
    Nie dostrzeżemy Kioto ponad chmurami
    Zagubieni w granicach czasu
    Unosiliśmy się w spojrzeniach styczniowych śniegów
    Tak bardzo zmęczeni
    Już czas wracać do domu

    [Refren]
    Ty wybierasz cud
    Twoje oczy pełne łez
    Czas płynie jak rzeka
    Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie
    Ty wybierasz cud
    Twoje oczy pełne łez
    Czas płynie jak rzeka
    Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie
    Zostań na zawsze
    Zostań na zawsze
    Zostań na zawsze
    Czas płynie jak rzeka
    Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie
    (Zostań)

    Pozwolimy sobie zmienić:
    Kioto -> Broskwa
    Reykjavik -> (Czekam na propozycję.) 😉

    • Kocham to! 1

    Peetri Romanaav
    Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

    p.romanoff@meil.nan

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie
    9 minut temu, Peetri Romanaav napisał:

    Reykjavik -> (Czekam na propozycję.) 😉

    Kooplyq😉

    Te same klimaty

    • Kocham to! 1

    (-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

    Baron Hipșangu (Nan Di)

    Gubernator Arctiq

    Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

     

    Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

    C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

    spacer.png

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Opublikowano
  •   Zaimki: męskie

  •   Zaimki: męskie
  • NIO: 2611220030

  • NIO: 2611220030

    Atgalina ma, maf altkud
    (Wybacz mi, kochanie moje)

    Kooplyq je rohsoj dil ges mef
    (Kooplyq nie rozbłyśnie dziś dla nas)

    Dis, gis olsu ges son
    (To, co wczoraj było snem)

    Mef egzekos gu hundra istanidi
    (Dzieli nas zaledwie sto kroków)

    E par istan af fuglarkud skrididi
    (I parę znaków w ruchu skrzydeł)

    Ma egzekos ykskes hos maf handa
    (Samotnie kreślę dłonią)

    Es betonkud arkidi e plazidi
    (Po betonowych miastach i placach)

    Dil son rohnu hos ma taf
    (Dziś przyśnił mi się twój sen)

    Słowa dodane:

    betonkud – betonowy

    skridi – skrzydła

    ykskes – samotnie

    handa – dłoń

    plaz - plac

    hundra - sto

     

    Tutaj moje propozycję. Okazuje się, że sporo słów mamy w słowniku, także starałem się zachować sens. Natomiast nie miałem wizji, na niektóre słowa jak beton, dlatego zapożyczyłem od ogółu światowego. Hundra to akurat z szwedzkiego. Jak masz jakieś propozycję Borysie żeby coś zmienić to daj znać. 

    Peetri Romanaav
    Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

    p.romanoff@meil.nan

    Odnośnik do komentarza
    Udostępnij na innych stronach

    Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

    Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

    Zarejestruj nowe konto

    Załóż nowe konto. To bardzo proste!

    Zarejestruj się

    Zaloguj się

    Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

    Zaloguj się
     Udostępnij