Skocz do zawartości
  • Bravo zulu!
  • Bravo zulu!
  • Bravo zulu!
  • NordFind — Federalna Wyszukiwarka
    Wpisz frazę, aby zobaczyć podpowiedzi.

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano (edytowane)

Język nandyjski to język używany przez lokalną ludność Nan Di. Jest zapisywany alfabetem łacińskim, jednak nie jest spokrewniony z żadnym innym v-językiem.

Nandakud kel olva kel, mid hauti oi mestkud emmidi es Nanda. Nandakud kel irti oi latinkud alfawit, kuv se kel je seova us sa v-kel.

 

Aktualny stan języka nandyjskiego (aktualizowane na bieżąco):

Słownictwo

Gramatyka, wymowa i najważniejsze zwroty

Poznaj nandyjskie nazwiska!

 

Realowe inspiracje:

Język nandyjski czerpie z relowych języków ugrofińskich (głównie z estońskiego) oraz trochę z chińskiego. 

W toku przedinternetowych dziejów narodu nandyjskiego i w miarę rozwoju jego relacji z innymi narodami, język nandyjski dorobił się jednak pewnej liczby zapożyczeń. Najważniejszymi źródłami zapożyczeń dla nandyjskiego były:

  • język brodryjski
  • język ordyjski
  • język czarnokrajestański

Przekłada się to na obecność w języku nandyjskim pewnej liczby słów, które mogą nawiązywać do realowego rosyjskiego, mongolskiego, czy też do języków germańskich.

Edytowane przez Borys Zamycki
  • Kocham to! 3

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Opublikowano

Pojawia się problematyka paru nieścisłości, które niestety muszę poruszyć w tym temacie. Mianowicie? To, że Eisarnoud i Keisarikid odbiegają od siebie. Dokładnie chodzi o to, że:

Rada Cesarska została nazwana Eisarnoud, bo kojarzyła się germańsko. Natomiast jak tworzyłem język nas samym wstępie powstało słowo Keisarikid na określenie Cesarstwa. Co teraz robić? Ujednolicamy to czy wymyślamy jakieś dziwne backstory dotyczące czemu akurat rada to nie Keisarnoud tylko Eisarnoud. Bo nie ma to sensu...

Co do obiecanego słownictwa:

  • Posler - Ambasador
  • Unsar - Konsul
  • Attarar - Attache (ucieknijmy od reala :x)
  • bojar - Minister ( Słowo pochodzenia brodryjskiego)
  • Hohbojar - Premier
  • Kanzlar - Kanclerz
  • Perhver - Prorok ( Przekształcone z tego dziwnego naszego kreolskiego słowa Perhvet z początków Tekno-Uska)

Mogą nam się przydać i zacząłem myśleć nad tworzeniem imion w naszym języku zamiast w języku wspólnym:

  • Peetri - Piotr
  • Andras - Andrzej
  • Maarik - Marcus
  • Voris - Borys
  • Valtasar - Baltazar
  • Kamiljanen - Kamiljan
  • Bolsaar - Bolesław
  • Paivel - Paweł
  • Arik - Eryk
  • Henrikas - Henryk
  • Tadjuska - Tadeusz
  • Alber - Albert
  • Frideriik - Fryderyk
  • Kaspir - Kacper
  • Vladislaav - Władysław
  • Hain - Heinz
  • Fatimaar - Fatima

Dlaczego tak? Bo lepiej trzymać się jakiegoś schematu. Może ktoś też ma wizję co do imion, nie mniej wydaje mi się, że bardzo dobrze posiadać jeszcze bardziej wyostrzoną "tożsamość narodową", niżeli taką prostą, która nie jest umacniana.

Peetri Romanaav brzmi nieźle, nie? 😉 

  • Kocham to! 3

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano
2 godziny temu, Piotr Romanow napisał:

Co teraz robić? Ujednolicamy to czy wymyślamy jakieś dziwne backstory dotyczące czemu akurat rada to nie Keisarnoud tylko Eisarnoud. Bo nie ma to sensu...

Ujednolicamy. Próbowałem przez kilkanaście minut wymyśleć jakieś sensowne wytłumaczenie tej różnicy w pisowni, ale kompletnie nic wiarygodnego mi nie przyszło do głowy.

Co do imion - bardzo podoba mi się pomysł stworzenia nandyjskich odpowiedników imion. Jeżeli chcemy, by język nandyjski był fabularnym językiem Nandyjczyków, to jak najbardziej nandyjskie imiona są bardzo pożądane. Można nawet pójść o krok dalej - zacząć wymyślać nazwiska. Albo imiona o rodowodzie czysto nandyjskim. 😉

Jedynie moje wątpliwości budzi Fatimaar. W nandyjskim, -ar jest końcówką typowo męską, więc Fatima to mogło by być po prostu Fatima lub Fatimaa.

Zaproponowane nazwy osób też mi się bardzo podobają. Zachowane są zasady słowotwórstwa nandyjskiego.

  • Kocham to! 3

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Opublikowano

Tak jak prowadziliśmy rozmowę w prywatnych wiadomościach rozpocząłem pisać piosenkę po nandyjsku. Przedstawiam słowa po polsku i od razu tłumaczenie pierwszego wersu. Zapraszam do wspólnej zabawy i słowotwórstwa. Przetłumaczymy piosenkę razem! 🙂 

 

Wędrować i śpiewać, to chłopięcy zwyczaj. -> Vailtama e etnalama tava virkakud varikar.
Piosenki rozbrzmiewają podczas wędrówki.
Daleko w oddali mam dziewczynę,
która chciałaby być ze mną.
Daleko w ojczyźnie leży tylko szczęście;
kiedy wrócę znowu?

Tak!

Daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko,
tam, przy gwiazdach nad skrajem lasu
leży stara, dawna czas.
Każdy dzielny muszkieter
potajemnie tęskni za tobą.
Tak, daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko.

Śpiewajcie towarzysze, śpiewajcie w kroku i śladzie!
Na obcych ścieżkach, towarzyszu, śpiewaj ze mną!
Piosenki ojczyzny brzmią ciągle,
ach, tylko w ojczyźnie jest spokój!
Daleko w ojczyźnie leży tylko szczęście;
kiedy wrócę znowu?

Tak!

Daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko,
tam, przy gwiazdach nad skrajem lasu
leży stara, dawna czas.
Każdy dzielny muszkieter
potajemnie tęskni za tobą.
Tak, daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko.

  • Kocham to! 2

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

Piosenki rozbrzmiewają podczas wędrówki -> Etnalidi vervi es vailtaa

Daleko w oddali mam dziewczynę -> Ma pozna kaugkuz sybra

która chciałaby być ze mną -> mid altkos, va olva hos ma

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Opublikowano

Właśnie o tym prowadziliśmy rozmowy i tak, brzmi to bardzo męsko. Dlatego pozbawimy literki r na końcu i zostanie Fatimaa. 😉 

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

Maarik brzmi naprawdę świetnie, ciekawe jakby brzmiało Wettin? Powiem szczerze, że można by nawet rozważyć zmianę personaliów na nandyjskie. 😃

(-) Maarik Vettari

Opublikowano

Nie mogę się doczekać aż translator będzie funkcjonalny, żeby stworzyć przekład "Zielonej książki" i zacząć szerzyć kaddafizm wśród Nandyjczyków. 😃

  • Kocham to! 1
  • Haha 1

/-/ prof. Andrzej Płatonowicz Ordyński

Premier II Federacji Nordackiej

Opublikowano
7 godzin temu, Markus Wettin napisał:

Maarik brzmi naprawdę świetnie, ciekawe jakby brzmiało Wettin? Powiem szczerze, że można by nawet rozważyć zmianę personaliów na nandyjskie. 😃

Proponuję Vettinen, albo Vettari. 😉 

20 minut temu, Andrzej Ordyński napisał:

Nie mogę się doczekać aż translator będzie funkcjonalny, żeby stworzyć przekład "Zielonej książki" i zacząć szerzyć kaddafizm wśród Nandyjczyków. 😃

Poczekaj poczekaj, jak się dołączysz do pisania piosenki to będzie o wiele bardziej funkcjonalny. 😄 

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

Maarik Vettari brzmi całkiem, całkiem.😄  No translator to będzie sztos, choć najważniejsze, to się nauczyć samemu pisać w tym języku. Będzie można w Szkoła podstawowa nr 1 zrobić lekcję języka nandyjskiego. 😂

(-) Maarik Vettari

Opublikowano
1 minutę temu, Markus Wettin napisał:

Maarik Vettari brzmi całkiem, całkiem.😄  No translator to będzie sztos, choć najważniejsze, to się nauczyć samemu pisać w tym języku. Będzie można w Szkoła podstawowa nr 1 zrobić lekcję języka nandyjskiego. 😂

Oczywiście, że będzie można! Powinniśmy szerzyć nasz język w kraju jak i poza jego granicami. Stworzy to naprawdę fajny klimat i społeczeństwo żyjące swoim życiem! 😉 

  • Kocham to! 1

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

Daleko w ojczyźnie leży tylko szczęście;

kiedy wrócę znowu?

 

Kaugkuz, es isparrikid, oojva sane anelt;

Gil ma gelnoj uji?

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Opublikowano

A co myślicie o tym, żeby wprowadzić dwujęzyczne nazwy działów na forum dla Imperium? 🤔

(-) Maarik Vettari

Opublikowano

Jestem jak najbardziej za. Każda taka rzecz, która zwiększa naszą immersje jest na plus. 🙂 

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

No właśnie też myślę, że byłoby to fajne i klimatyczne urozmaicenie.  W takim razie pozostaje teraz "tylko" tłumaczenie. 😆

(-) Maarik Vettari

Opublikowano

Tak już tutaj się okazało, że Eisarnoud trzeba zamienić na Keisarnoud. Bo językowo nie pokrywają się niektóre rzeczy. XD Czeka nas ogrom pracy.

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano

Wydaje mi się, że dobrze @Borys Zamycki.

Daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko,

Kaugkuz istan es isparrikid,
Zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,

  • Kocham to! 1

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano (edytowane)

Kaugkuz istan as isparrikid,
Zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,

es znaczy w
as znaczy do

Dalsza część:

tam, przy gwiazdach nad skrajem lasu -> tjes, poles dahidi, es ely wetaf
leży stara, dawna czas* -> olvi vagkut, drevkud idojidi

* ponieważ nie umiem znaleźć sensu w tej linijce, przetłumaczyłem to jako "są stare, dawne czasy"

Edytowane przez Borys Zamycki
  • Kocham to! 1

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

  • 1 miesiąc temu...
Opublikowano
W dniu 18.03.2025 o 21:23, Peetri Romanaav napisał:

Każdy dzielny muszkieter
potajemnie tęskni za tobą.
Tak, daleko jest droga powrotna do ojczyzny,
tak daleko, daleko, daleko.

Śpiewajcie towarzysze, śpiewajcie w kroku i śladzie!
Na obcych ścieżkach, towarzyszu, śpiewaj ze mną!

Za musketar vattkud
igianva as ta titkes
Kaugkuz istan as isparrikid,
Zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz.

 

Te etnalaga, kaasidi; te etnalaga es marss e rufm!
Es istanidi idegkud, kaasar, ta etnalaga hos ma!

 

musketar - muszkieter
igianma as - tęsknić za
titkes - potajemnie
istana - ścieżka
idegkud - obcy
kaasar - towarzysz (l.mn. kaasidi)

  • Kocham to! 1

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

  • 3 miesiące temu...
Opublikowano (edytowane)

Żeby nasza piękna nandyjska mowa nie umarła:

W dniu 18.03.2025 o 21:23, Peetri Romanaav napisał:

Piosenki ojczyzny brzmią ciągle,
ach, tylko w ojczyźnie jest spokój!
Daleko w ojczyźnie leży tylko szczęście;
kiedy wrócę znowu?

Etnalidi isparrikidaf vervi keulkes,

eh, nyle es isparrikid anelt!

Kaugkuz, es isparrikid, oojva sane anelt;

Gil ma gelnoj uji?

 

keulkes - ciągle (keulkud - ciągły; keula - ciągłość)

nyle - spokój (nylkud - spokojny; nylkes - spokojnie; nylma - być spokojnym)

Edytowane przez Borys Zamycki
  • Lubię to 2

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

  • 3 miesiące temu...
Opublikowano
Vailtama e etnalama tava virkakud varikar.  
Etnlidi verma es vailtaa.  
Kaugkuz ma olva sybra, mid altkos olva hos ma.  
Kaugkuz es isparrikid olva anelt sane; gil ma gelma uji?  

Zij!

Kaugkuz es istan gel af isparrikid,  
zil kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,  
tjes poles daha af ely wet  
olva drevkud idoj.  
Za vattkud musketar titkes igianma as ta.  
Zij, kaugkuz es istan gel af isparrikid,  
zil kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz.  

Etnlidi isparrikidaf vervi keulkes,  
eh, anelt es isparrikid olva nyle!  
Kaugkuz es isparrikid olva anelt sane; gil ma gelma uji?  

Zij!

Kaugkuz es istan gel af isparrikid,  
zil kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,  
tjes poles daha af ely wet  
olva drevkud idoj.  
Za vattkud musketar titkes igianma as ta.  
Zij, kaugkuz es istan gel af isparrikid,  
zil kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz.

 

 

To całość, czy gdzieś się pogubiłem?

  • Kocham to! 1

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano (edytowane)

@Peetri Romanaav nieco poprawiłem 😉

Vailtama e etnalama tava virkakud varikar.
Etnalidi vervi es vailtaa
Ma pozna kaugkuz sybra, mid altkos, va olva hos ma
Kaugkuz, es isparrikid, oojva sane anelt; gil ma gelnoj uji?

Zij!

Kaugkuz istan as isparrikid, zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,
tjes, poles dahidi, es ely wetaf
olvi vagkut, drevkud idojidi
Za musketar vattkud igianva as ta titkes
Zij, kaugkuz istan as isparrikid,
Zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,

Te etnalaga, kaasidi; te etnalaga es marss e rufm!
Es istanidi idegkud, kaasar, ta etnalaga hos ma!
Etnalidi isparrikidaf vervi keulkes,
eh, nyle es isparrikid anelt!
Kaugkuz, es isparrikid, oojva sane anelt;
Gil ma gelnoj uji?

Zij!

Kaugkuz istan as isparrikid, zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,
tjes, poles dahidi, es ely wetaf
olvi vagkut, drevkud idojidi
Za musketar vattkud igianva as ta titkes
Zij, kaugkuz istan as isparrikid,
Zij kaugkuz, kaugkuz, kaugkuz,

Edytowane przez Borys Zamycki
  • Kocham to! 1

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Opublikowano

Ktoś zadał pytanie jak może brzmieć język nandyjski? W takim razie pokazuję i objaśniam!  Przed państwem pierwsza nandyjska piosenka!

https://suno.com/s/FwiUD6KTdvnKLvo2

  • Kocham to! 1

Peetri Romanaav
Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych.

p.romanoff@meil.nan

Opublikowano (edytowane)

Kolejną kwestią, w której nandyjski nabiera "kształtów", jest alfabet. Zacznijmy jego omawianie od najtrudniejszego, czyli od znaków specjalnych:

 

1. ZNAKI SPECJALNE

 

Język nandyjski posługuje się alfabetem łacińskim. Są w nim dodatkowo obecne 4 znaki specjalne:

  • C̦ c̦ - odpowiada polskiemu cz, np. eng - czyt. czeng
  • Ș ș - odpowiada polskiemu sz, np. Șoder - czyt. Szoder
  • Z̦ z̦ - odpowiada polskiemu ż, np. koa - czyt. koża
  • Ū ū - wymawia się jak krótkie u (trochę podobne do ł), występuje w słowach pochodzenia brodryjskiego (zwykle po samogłoskach) i odpowiada brodryjskiemu ў, np. Gaūka - czyt. Gauka

 

2. ZASTĘPOWALNOŚĆ ZNAKÓW SPECJALNYCH

 

Rekomenduje się, aby, kiedy to tylko możliwe, używać oryginalnych specjalnych znaków nandyjskich. Ponieważ jednak znaki te są rzadkie i bardzo charakterystyczne (przykładowo, i nie występują w żadnym żywym realowym języku), dopuszcza się stosowanie zamienników:

  • C̦ c̦ (c̦eng) -> Ç ç (çeng) // Č č (čeng) // C, c, (c,eng) // Ch ch (cheng)
  • Ș ș (Șoder) -> Ş ş (Şoder) // Š š (Šoder) // S, s, (S,oder) // Sh sh (Shoder)
  • Z̦ z̦ (koz̦a) -> Ž ž (koža) // Z, z, (koz,a) // Zh zh (kozha)
  • Ū ū (Gaūka) -> Ŭ ŭ (Gaŭka) // U u (Gauka)

W słowniku nandyjskim, publikacjach gramatycznych, tekstach obowiązującego prawa i na mapach, powinny być zawarte znaki specjalne w oryginalnej formie.

 

3. CAŁY ALFABET NANDYJSKI

 

Poniżej wymieniono wszystkie litery alfabetu nandyjskiego:

  • A a
  • B b
  • C c
  • C̦ c̦
  • D d
  • E e
  • F f
  • G g
  • H h
  • I i
  • J j
  • K k
  • L l
  • M m
  • N n
  • O o
  • P p
  • R r
  • S s
  • Ș ș
  • T t
  • U u
  • Ū ū
  • V v
  • W w
  • X x
  • Y y
  • Z z
  • Z̦ z̦
Edytowane przez Borys Zamycki
  • Lubię to 1
  • Kocham to! 1

(-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud)

Baron Hipșangu (Nan Di)

Gubernator Arctiq

Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski

 

Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury!

C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū

spacer.png

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×
×
  • Dodaj nową pozycję...