Andrzej Ordyński 783 Opublikowano 27 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie Udostępnij Opublikowano 27 Listopada 2025 Działalność Kolegów robi wrażenie, trzymam kciuki za utrzymanie zapału! 1 /-/ prof. Andrzej Płatonowicz Ordyński Premier II Federacji Nordackiej Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peetri Romanaav 753 Opublikowano 27 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie NIO: 2611220030 NIO: 2611220030 Udostępnij Opublikowano 27 Listopada 2025 Staramy się jak możemy. Oby tylko udało nam się utrzymać tempo pracy i za 2 do 3-ech miesięcy będziemy mogli tłumaczyć o wiele więcej z polskiego na nandyjski. 😉 1 Peetri Romanaav Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych. p.romanoff@meil.nan Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Borys Zamycki 253 Opublikowano 27 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie Autor Udostępnij Opublikowano 27 Listopada 2025 (edytowane) Mierzymy wysoko. Kto wie, może kiedyś uda nam się uczynić z nandyjskiego najbardziej rozwinięty v-język? Tymczasem, w ramach popularyzacji języka nandyjskiego, wrzuciłem do swojej sygnatury nandyjskie znaki - tak, by każdy, kto potrzebuje ich użyć, nie musiał się przedzierać przez gąszcz postów i materiałów, tylko mógł je po prostu skopiować z dowolnego mojego postu na tym forum! 😉 Edytowane 27 Listopada 2025 przez Borys Zamycki 1 (-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud) Baron Hipșangu (Nan Di) Gubernator Arctiq Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury! C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peetri Romanaav 753 Opublikowano 27 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie NIO: 2611220030 NIO: 2611220030 Udostępnij Opublikowano 27 Listopada 2025 12 minut temu, Borys Zamycki napisał: Mierzymy wysoko. Kto wie, może kiedyś uda nam się uczynić z nandyjskiego najbardziej rozwinięty v-język? Tymczasem, w ramach popularyzacji języka nandyjskiego, wrzuciłem do swojej sygnatury nandyjskie znaki - tak, by każdy, kto potrzebuje ich użyć, nie musiał się przedzierać przez gąszcz postów i materiałów, tylko mógł je po prostu skopiować z dowolnego mojego postu na tym forum! 😉 W sumie można zrobić z tego całą akcję promocyjną. Jakiś plakat z tymi znakami i podpis po nandyjsku - "Mów po nandyjsku, to Twój język". Peetri Romanaav Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych. p.romanoff@meil.nan Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peetri Romanaav 753 Opublikowano 30 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie NIO: 2611220030 NIO: 2611220030 Udostępnij Opublikowano 30 Listopada 2025 Tak jak rozmawiałem z @Borys Zamycki, zaczynamy tłumaczyć kolejną piosenkę na język nandyjski. Tym razem podrzucam jej wykonanie w oryginale, żeby każdy mógł posłuchać. Słowa będą poniżej w j.rosyjskim, a także w j.polskim bo jedna i druga wersja będzie od siebie odstawała: Po rosyjsku: [Куплет 1] Прости меня, любовь моя Нам не светит Рейкьявик своим огнём Всё, что было вчера Между нами лишь сотня шагов И лишь несколько знаков крылом Одиноко води рукой По бетонным столицам и площадям Мне сегодня приснился твой сон [Припев] Ты выбираешь чудеса Твои заплаканы глаза Время — моя река Что мне ещё сказать тебе, тебе Выбираешь чудеса Твои заплаканы глаза Время — моя река Что мне ещё сказать тебе, тебе Оставайся навсегда Оставайся навсегда [Куплет 2] Нам не видно Киото меж облаков Мы потеряны меж часовых поясов И парили под градами взглядов январских снегов Мы так сильно устали Нам пора возвращаться домой [Припев] Ты выбираешь чудеса Твои заплаканы глаза Время — моя река Что мне ещё сказать тебе, тебе Выбираешь чудеса Твои заплаканы глаза Время — моя река Что мне ещё сказать тебе, тебе Оставайся навсегда Оставайся навсегда Оставайся навсегда Время — моя река Что мне ещё сказать тебе, тебе (Оставайся) Tutaj moje tłumaczenie na język polski. Zachowałem sens piosenki i jej znaczenie zgodnie z zasadami języka polskiego. Jutro powinienem zacząć już kleić powoli w języku nandyjskim: [Zwrotka 1] Wybacz mi, kochanie moje Reykjavik nie rozbłyśnie dziś dla nas To, co wczoraj było snem Dzieli nas zaledwie sto kroków I parę znaków w ruchu skrzydeł Samotnie kreślę dłonią Po betonowych miastach i placach Dziś przyśnił mi się twój sen [Refren] Ty wybierasz cud Twoje oczy pełne łez Czas płynie jak rzeka Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie Ty wybierasz cud Twoje oczy pełne łez Czas płynie jak rzeka Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie Zostań na zawsze Zostań na zawsze [Zwrotka 2] Nie dostrzeżemy Kioto ponad chmurami Zagubieni w granicach czasu Unosiliśmy się w spojrzeniach styczniowych śniegów Tak bardzo zmęczeni Już czas wracać do domu [Refren] Ty wybierasz cud Twoje oczy pełne łez Czas płynie jak rzeka Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie Ty wybierasz cud Twoje oczy pełne łez Czas płynie jak rzeka Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie Zostań na zawsze Zostań na zawsze Zostań na zawsze Czas płynie jak rzeka Co jeszcze mogę ci powiedzieć, tobie (Zostań) Pozwolimy sobie zmienić: Kioto -> Broskwa Reykjavik -> (Czekam na propozycję.) 😉 1 Peetri Romanaav Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych. p.romanoff@meil.nan Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Borys Zamycki 253 Opublikowano 30 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie Autor Udostępnij Opublikowano 30 Listopada 2025 9 minut temu, Peetri Romanaav napisał: Reykjavik -> (Czekam na propozycję.) 😉 Kooplyq😉 Te same klimaty 1 (-) Borys Zamycki (nan. Voris Zamyckud) Baron Hipșangu (Nan Di) Gubernator Arctiq Kiedyś znany jako Mikołaj Patryk Dostojewski Piszesz coś po nandyjsku i chcesz użyć nandyjskich znaków? Przekopiuj je z mojej sygnatury! C̦ c̦ | Ș ș | Z̦ z̦ | Ū ū Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Peetri Romanaav 753 Opublikowano 30 Listopada 2025 Zaimki: męskie Zaimki: męskie NIO: 2611220030 NIO: 2611220030 Udostępnij Opublikowano 30 Listopada 2025 Atgalina ma, maf altkud (Wybacz mi, kochanie moje) Kooplyq je rohsoj dil ges mef (Kooplyq nie rozbłyśnie dziś dla nas) Dis, gis olsu ges son (To, co wczoraj było snem) Mef egzekos gu hundra istanidi (Dzieli nas zaledwie sto kroków) E par istan af fuglarkud skrididi (I parę znaków w ruchu skrzydeł) Ma egzekos ykskes hos maf handa (Samotnie kreślę dłonią) Es betonkud arkidi e plazidi (Po betonowych miastach i placach) Dil son rohnu hos ma taf (Dziś przyśnił mi się twój sen) Słowa dodane: betonkud – betonowy skridi – skrzydła ykskes – samotnie handa – dłoń plaz - plac hundra - sto Tutaj moje propozycję. Okazuje się, że sporo słów mamy w słowniku, także starałem się zachować sens. Natomiast nie miałem wizji, na niektóre słowa jak beton, dlatego zapożyczyłem od ogółu światowego. Hundra to akurat z szwedzkiego. Jak masz jakieś propozycję Borysie żeby coś zmienić to daj znać. Peetri Romanaav Jego Najjaśniejsza Imperatorska Mość, Imperator Nan Di, Imperator Brodrii, Pan rzeczy widzialnych i niewidzialnych. p.romanoff@meil.nan Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się